000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
03719cam a2200601 a 4500 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
escdbd |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20220811140019.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
090622q15441546 000 0 heb d |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
BDC |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
221 |
130 0# - ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Biblia. |
Nombre de parte o sección de la obra |
A.T. |
Lenguaje de la obra |
Hebreo |
9 (RLIN) |
34858 |
245 11 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
[Bíblia Hebraica. |
Número de parte o sección de la obra |
Col.1, v.2], |
Nombre de parte o sección de la obra |
Shemu'el = Samuel ; Melakhim = Reges |
246 23 - FORMA VARIANTE DE TÍTULO |
Título propio/Titulo breve |
Shemu'el |
246 11 - FORMA VARIANTE DE TÍTULO |
Título propio/Titulo breve |
Samuel |
246 23 - FORMA VARIANTE DE TÍTULO |
Título propio/Titulo breve |
Melakhim |
246 11 - FORMA VARIANTE DE TÍTULO |
Título propio/Titulo breve |
Reges |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
[Parisiis : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Robertus Stephanus, |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
[1544/1546?] |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
2 partes en 1 vol. ([2]p. en bl., [352] ; [366]p.,[2]p. en bl.) |
Dimensiones |
16o |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
La colección completa está formada por 17 partes correspondientes a los libros del A.T.:10 partes con portada completa con datos de impresión y 7 partes con portadilla con titulo de parte sin datos de impresión |
510 4# - NOTA DE CITAS O REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS |
Nombre de la fuente |
CCBE S. XVI, |
Localización dentro de la fuente |
B-1319 |
546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE |
Nota de lengua/lenguaje |
Texto en hebreo, títulos en hebreo y en latín |
561 1# - PROPIEDAD E HISTORIA DE CUSTODIA/NOTA DE PROCEDENCIA |
Especificación de materiales |
"De la Biblioteca Episcopal de Córdoba" "Del L[do] Caracuel" |
562 ## - NOTA DE IDENTIFICACIÓN DE LA COPIA Y VERSIÓN |
Identificación de la copia |
En la BDC existen dos colecciones incompletas de esta obra, encuadernadas en distinto orden.<br/>En esta colección faltan los libros de Josue y Jueces <br/> |
593 ## - NOTA AL ENCABEZAMIENTO PRINCIPAL CUANDO SE TOMA DE UNA FUENTE EXTERNA |
Encabezamiento tomado de |
Tit. colectivo entre corchetes tomado de lomo.<br/>Número de vol. facticio, dispuesto según la disposición y páginación de las partes de cada vol. |
594 ## - NOTA AL TÍTULO Y MENCIÓN DE RESPONSABILIDAD |
Nota |
Primera parte de tít. de partes transliterados del hebreo. |
596 ## - NOTA AL PIE DE IMPRENTA |
Nota al pié de imprenta |
Ejem. falto de la portadas con líneas en hebreo con los datos de impresión. La fecha de imp. debe ser entre 1544 y 1546, años entre los que R. Estienne publia lla totalidad del A. T.<br/><br/> |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
Sing.: [Parte 1]: a-y8 ; [Parte 2]: A-Z8 [Z8 en bl.] |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
Cada parte con portadilla própia y sig. continuadas |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
En las dos portadillas: título paralelo en caracteres hebreos y latín, y marca tip. de imp. |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
Texto y tít. en tip.rashi a línea tirada |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
Título en latín de cada parte impreso en pie de pag. del verso de última h. de cada cuadernillo. |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
En todas las port. sigue a la marca de imp. dos acrósticos en hebreo formados por las iniciales de cada palabra del versículo del salmo 121:2 : "Mi ayuda viene del señor" "creador del cielo y la tierra" |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
Título en hebreo de cada parte, enmarcado en orla tip. al principio del texto |
597 ## - NOTA A LA DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Nota a la descripción física |
Reclamos en el verso de última h. de cada cuadernillo |
599 ## - NOTA DE ILUSTRACIÓN |
Nota |
Frisos xil. con motivos geométricos enmarcando títulos a comienzo de texto de cada parte en caracteres hebreos. |
599 ## - NOTA DE ILUSTRACIÓN |
Nota |
Marca tip.de impr. Robert Estienne: Un olivo sobre el que hay una serpiente enroscada y bajo el cual aparece un hombre con una banda con las palabras de Romanos 11:20 “Noli altum sapere, sed time” |
630 04 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Biblia. |
Nombre de parte o sección de la obra |
A.T. |
-- |
Samuel. |
9 (RLIN) |
89427 |
Subdivisión general |
versión hebrea |
630 04 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Biblia. |
Nombre de parte o sección de la obra |
A.T. |
-- |
Reyes. |
9 (RLIN) |
89428 |
Subdivisión general |
versión hebrea |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Caracuel, |
-- |
nt. pos. |
9 (RLIN) |
89429 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Estienne, Robert, |
Fechas asociadas al nombre |
1503-1559, |
Término indicativo de función/relación |
imp. |
9 (RLIN) |
56893 |
710 2# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
Biblioteca Episcopal de Córdoba |
Sede del congreso/Lugar de la reunión |
(España), |
Término indicativo de función/relación |
ant. pos. |
9 (RLIN) |
30910 |
730 0# - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Biblia. |
Nombre de parte o sección de la obra |
A.T. |
-- |
Samuel. |
Lenguaje de la obra |
Hebreo |
9 (RLIN) |
89427 |
730 0# - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Biblia. |
Nombre de parte o sección de la obra |
A.T. |
-- |
Reyes. |
Lenguaje de la obra |
Hebreo |
9 (RLIN) |
89428 |
752 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE JERÁRQUICO DEL LUGAR |
País o entidad superior |
Francia |
Ciudad |
París |