[Bíblia Hebraica. Col.2, v.3] ,Mishle Shelomoh ṿe-Iyov = Prouerbia Salomonis & Iob ; Daniyel ṿeʻEzra = Daniel & Esdras ; Divre hayamim = Paralipomenon
Material type: TextPublisher: Aqui (en) París la gran ciudad y capital de Francia : que se imprimió por orden de Robertus Stephanus y en su (propia) casa, en el mes de ... en el año 305 según el cómputo pequeño [1545]Description: 3 partes en 1 vol.([228] ; [240] ; [366]p.,[1]p. en bl.); 16ºOther title: Mishle Shelomoh ṿe-Iyov | Prouerbia Salomonis & Iob [Parallel title] | Daniyel ṿeʻEzra | Daniel & Esdras [Parallel title] | Divre hayamim | Paralipomenon [Parallel title]Uniform titles: Biblia. A.T. Hebreo | Biblia. A.T. Probervios. Hebreo | Biblia. A.T. Job. Hebreo | Biblia. A.T. Daniel. Hebreo | Biblia. A.T. Esdras. Hebreo | Biblia. A.T. crónicas Hebreo Subject(s): Biblia. A.T. Probervios. -- Versión Hebrea | Biblia. A.T. Job. -- Versión Hebrea | Biblia. A.T. Daniel. -- Versión Hebrea | Biblia. A.T. Esdras. -- Versión Hebrea | Biblia. A.T. Crónicas -- Versión HebreaItem type | Current location | Collection | Call number | Vol info | Status | Notes | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro Impreso Antiguo | Biblioteca Diocesana de Córdoba BDC-OSIO 1 | Fondo Antiguo | BDFA 16/001.072 (Browse shelf) | [v.3] | No se presta - Uso en sala | 1111Col. de 10 partes en 3 vol. BDFA 16/001.070- 001.072 |
La colección completa está formada por 17 partes correspondientes a los libros del A.T.:10 partes con portada completa con datos de impresión y 7 partes con portadilla con titulo de parte sin datos de impresión.
CCBE S. XVI, B-1319
Texto en hebreo, títulos en hebreo y en latín
Procedencia: "De la Biblioteca Episcopal de Córdoba"
En la BDC existen dos colecciones incompletas de esta obra, encuadernadas en distinto orden.
En esta colección faltan los libros de los salmos y los profetas menores
Tit. colectivo entre corchetes tomado de lomo.
Número de vol. facticio, dispuesto según la disposición y páginación de las partes de cada vol.
Primera parte de cada título trasliterada del hebreo.
En las portadas de la primera y segunda parte sigue al tít. en hebreo tres líneas en caracteres hebreos que hacen referencia a los datos de impresión:
[pt.1]: Aqui (en) París la gran ciudad y capital de Francia : que se imprimió por orden de Robertus Stephanus y en su (propia) casa, en el mes de Nisan en el año 305 según el cómputo pequeño (1545)
[pt.2]: Aquí (en) París la gran ciudad y capital de Francia : que se imprimió por orden de Robertus Stephanus y en su (propia) casa, en el mes de Sivan en el año 305 según el cómputo pequeño (1545)
Las parte 3 con portadilla própia sin datos de imprenta.
Sing.: AA-NN8, OO10 ; a-p8 ; A-Z8
En todas las port. título paralelo en caracteres hebreos y latín, y marca tip. de imp.
En todas las port. sigue a la marca de imp. dos acrósticos en hebreo formados por las iniciales de cada palabra del versículo del salmo 121:2 : "Mi ayuda viene del señor" "creador del cielo y la tierra"
Texto y tít. en tip.rashi a línea tirada
Título en latín de cada parte impreso en pie de pag. en el verso de última h. de cada cuadernillo.
Reclamos en el verso de última h. de cada cuadernillo.
Frisos xil. con motivos geométricos enmarcando títulos a comienzo de texto de cada parte en caracteres hebreos.
Marca tip.de impr. Robert Estienne: Un olivo sobre el que hay una serpiente enroscada y bajo el cual aparece un hombre con una banda con las palabras de Romanos 11:20 “Noli altum sapere, sed time”
There are no comments on this title.