[Bíblia Hebraica. Col.1, v.2], Shemu'el = Samuel ; Melakhim = Reges

Contributor(s): Caracuel, nt. pos | Estienne, Robert, 1503-1559 [imp.] | Biblioteca Episcopal de Córdoba (España) [ant. pos. ]Material type: TextTextPublisher: [Parisiis : Robertus Stephanus, [1544/1546?]Description: 2 partes en 1 vol. ([2]p. en bl., [352] ; [366]p.,[2]p. en bl.) 16oOther title: Shemu'el | Samuel [Parallel title] | Melakhim | Reges [Parallel title]Uniform titles: Biblia. A.T. Hebreo | Biblia. A.T. Samuel. Hebreo | Biblia. A.T. Reyes. Hebreo Subject(s): Biblia. A.T. Samuel. -- versión hebrea | Biblia. A.T. Reyes. -- versión hebreaUDC: 221
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Vol info Status Notes Date due Barcode
Libro Impreso Antiguo Biblioteca Diocesana de Córdoba
BDC-OSIO 1
Fondo Antiguo BDFA 16/001.067 (Browse shelf) [v.2] No se presta - Uso en sala 1111Col. completa de 16 partes en 4 vol: BDFA 16/001.066 - 001.069
Browsing Biblioteca Diocesana de Córdoba shelves, Shelving location: BDC-OSIO 1, Collection: Fondo Antiguo Close shelf browser
No cover image available No cover image available No cover image available No cover image available No cover image available No cover image available No cover image available
BDFA 16/000.869 Otsar leshon ha-qodesh=Thesaurus Linguae sanctae Ex R. Dauid Kimchi Sefer ha-shorashim / BDFA 16/000.968 Biblia veteris ac Novi Testamenti, summa fide ac studio singulari, cum aliorum doctissimorum interpretum, tum vero in primis S.Pagnini ac Fr. Vatabli opera ita ex Hebraeis Graecisq[ue]; fontibus expressa, et latinitate donata, veterum insuper codicum aliquot collatione emendata, ut nihil relictum sit quod a pio et Sacrae lectionis studioso desiderari posse videatur. BDFA 16/001.066 [Bíblia Hebraica. Col.1, v.1, Ḥamishah ḥumshe Torah = Quinque libri legis] BDFA 16/001.067 [Bíblia Hebraica. Col.1, v.2], Shemu'el = Samuel ; Melakhim = Reges BDFA 16/001.068 [Biblia Hebraica. Col.1, v.3], Sefer Yeshaʻyah = Prophetia Isaiae ; Sefer Yirmiyahu = Prophetia Ieremiae ; Sefer Yeḥezḳel = Prophetia Ezechielis ; Dāniyyêl, Daniyel ṿeʻEzra = Daniel & Esdras BDFA 16/001.069 [Bíblia Hebraica. Divre hayamim = Paralipomenon ; Sefer Tehilim = Psalterium ; Mishle Shelomoh ṿe-Iyov = Prouerbia Salomonis & Iob ; Ḥamesh Megilot = Canticum canticorum. Ruth. Lamentationes Ieremiæ. Ecclesiastes, & Ester ; Sefer tere aśar = Duodecim Prophetæ Col.1, v.4] BDFA 16/001.070 [Bíblia Hebraica. Col.2,v.1], Ḥamishah ḥumshe Torah = Quinque libri legis

La colección completa está formada por 17 partes correspondientes a los libros del A.T.:10 partes con portada completa con datos de impresión y 7 partes con portadilla con titulo de parte sin datos de impresión

CCBE S. XVI, B-1319

Texto en hebreo, títulos en hebreo y en latín

Procedencia: "De la Biblioteca Episcopal de Córdoba" "Del L[do] Caracuel"

En la BDC existen dos colecciones incompletas de esta obra, encuadernadas en distinto orden.
En esta colección faltan los libros de Josue y Jueces

Tit. colectivo entre corchetes tomado de lomo.
Número de vol. facticio, dispuesto según la disposición y páginación de las partes de cada vol.

Primera parte de tít. de partes transliterados del hebreo.

Ejem. falto de la portadas con líneas en hebreo con los datos de impresión. La fecha de imp. debe ser entre 1544 y 1546, años entre los que R. Estienne publia lla totalidad del A. T.

Sing.: [Parte 1]: a-y8 ; [Parte 2]: A-Z8 [Z8 en bl.]

Cada parte con portadilla própia y sig. continuadas

En las dos portadillas: título paralelo en caracteres hebreos y latín, y marca tip. de imp.

Texto y tít. en tip.rashi a línea tirada

Título en latín de cada parte impreso en pie de pag. del verso de última h. de cada cuadernillo.

En todas las port. sigue a la marca de imp. dos acrósticos en hebreo formados por las iniciales de cada palabra del versículo del salmo 121:2 : "Mi ayuda viene del señor" "creador del cielo y la tierra"

Título en hebreo de cada parte, enmarcado en orla tip. al principio del texto

Reclamos en el verso de última h. de cada cuadernillo

Frisos xil. con motivos geométricos enmarcando títulos a comienzo de texto de cada parte en caracteres hebreos.

Marca tip.de impr. Robert Estienne: Un olivo sobre el que hay una serpiente enroscada y bajo el cual aparece un hombre con una banda con las palabras de Romanos 11:20 “Noli altum sapere, sed time”

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha